Application of Noun Algorithm to the Word “kolper”
ثبت نشده
چکیده
In Contextual Vocabulary Acquisition (CVA), neologisms can be learnt from sentences. These sentences and their related background knowledge should provide a proper context in order to apply CVA techniques. In Daalen-Kapteins 1981[1] a set, consisting of a word and five sentences. They were studied in order to understand, how different groups of individuals could obtain the meaning of the word from the five sentences where that word was used. That word, “kolper”, was used in every sentence, each one giving a chunk of information about its meaning. This project tries to emulate Daalen-Kapteins research, constrained to only one sentence. This emulation is achieved by representing the sentence and the proper background knowledge in SNePS, whose knowledge representation structures consists of semantic networks; followed by the noun algorithm to organize information.
منابع مشابه
Equivalence in Technical Texts: The Case of Accounting Terms in English-Persian Dictionaries
Translating accounting documents, in general, and accounting terminology, in particular, is not a simple task, especially when the new terms keep created in pace with accounting developments. This study was carried out to find the most common and preferable ways to translate accounting terms from English into Persian. Also, an attempt was made to identify the frequently used patterns of word-fo...
متن کاملForm-based and Content-oriented Noun Definition in Persian Speaking Children With Cochlear Implant in Compare With Their Normal Peers
Objective One way to examine a child's ability to think about language is by word definition. Word definition is a meta-linguistic skill representing the aspect of the lexical knowledge of a person about the nature and function of language. The success of a person in defining the word is indicative of the fact that he is aware of the use of language as a symbolic system and a tool for transferr...
متن کاملEquivalence in Technical Texts: The Case of Accounting Terms in English-Persian Dictionaries
Translating accounting documents, in general, and accounting terminology, in particular, is not a simple task, especially when the new terms keep created in pace with accounting developments. This study was carried out to find the most common and preferable ways to translate accounting terms from English into Persian. Also, an attempt was made to identify the frequently used patterns of word-fo...
متن کاملWeb-based WSD using Adjective-Noun pairs
This paper investigates the effectiveness of using the redundancy of the web for solving the Word Sense Disambiguation task. The web-based algorithm looks for the adjective-noun pairs in the web to disambiguate an english noun. Preliminary results show that a better precision than the baseline is obtained but with a low recall. Moreover, the web seems to be more effective than the WordNet Doama...
متن کاملA Study of Inflectional Categories of Noun in Sistani Dialect
The present article aims to provide a synchronic study of the inflectional or morpho-syntactic categories of noun in Sistani dialect. These categories comprise person, number, gender or noun class, definiteness, case, and possession. Linguistic data was collected via recording free speech, and interviewing with 30 (15 females, 15 males) illiterate Sistani language consultants of age 40–102 year...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
دوره شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2004